Bibeloversettelser: Johannes 8:58

Svar
return_of_drakkar
Innlegg: 4967

Bibeloversettelser: Johannes 8:58

Legg inn av return_of_drakkar »

Johannes 8:58

(1) Norske av 2011
«Jesus svarte: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Før Abraham var, er jeg.»

(2)New International Version
«“Very truly I tell you,” Jesus answered, “before Abraham was born, I am!”

(3) Worldwide English (New Testament)
«Jesus answered, `I tell you the truth. I already was before Abraham was born.'»

(4) NWT 2008
«Jesus sa til dem: «I sannhet, ja i sannhet, sier jeg dere: Før Abraham ble til, har jeg vært.»

Vi ser at (1) og (2) er like, og det mest vanlige. Det sies: I am (ego eimi).
Mens (3) og (4) gir en annen forståelse, eller kan det.

Hva synes vi om gjengivelsene?
(1) og (2) gir tanken om Exodus 3:14 i de fleste bibler og brukes for Jesu som Gud.
(3) og (4) kan gi tanken om at Jesus bare var til før Abraham ble født.

return_of_drakkar
Innlegg: 4967

Legg inn av return_of_drakkar »

So then what?

Joh 8:58
«Før Abraham var, er jeg « (norske 2011)
«before Abraham was born, I am « (NIV)
De fleste sier det slik.

Men det er også variasjoner her:
«The absolute truth is that I was in existence before Abraham was ever born « (TLB)
«before Abraham was born, I was and am and always will be! (NLV)
«even before Abraham was, I was, and I am « (CEV)

Ego eimi
Det står «ego eimi» hos Johannes, altså: jeg er.
’Ego eimi’ sies i NT av Jesus, Peter, Paulus, Sakarias, engelen Gabriel.

Noen eller mange bruker Joh 8:58 for å si at Jesus er den samme som i 2.mosebok 3:14.
I Septuagint for 2.mosebok 3:14 sies gud: ho on --- ikke --- ego eimi.

Joh 14:9 norske
«Jesus svarer: «Kjenner du meg ikke, Filip, enda jeg har vært hos dere så lenge «
NIV (og vel det meste annet)
«even after I have been among you such a long time? «
Poeng: ego eimi...oversettes med: har vært...
Flere steder gjengis en gresk presens med et uttrykk som inneholder fortid.

Det var en hebraisk måte, tankegang, (idiom) å uttrykke med presens (nåtid) slik som dette:
Man bruker nåtid på noe som er nå, men som også startet før og har pågått.
Så Jesus sier da at han var til før Abraham var til, selv om han var til der og da.

Jesus fantes -
Abraham levde -
Joh 8:58
Jesus sier i joh 8:58 at han er til der og da, men at han også fantes før Abraham levde.

Dette kan illustreres med den vedlagte tegningen.
ego eimi.png

Svar

Create an account or sign in to join the discussion

You need to be a member in order to post a reply

Create an account

Not a member? register to join our community
Members can start their own topics & subscribe to topics
It’s free and only takes a minute

Registrer

Sign in

Gå tilbake til «Filosofi, religion og livssyn»